Prince of Poetry, Badia

 

Ona tilim
Garchi zugʻum qilganlarni yoqtirmadim,
She'r yozdimu boʻlak ishni qotirmadim.
Tilim turib oʻz tilimda gapirmadim,
Bir eslasam eziladi bagʻri-dilim.
Ona tilim, kechir meni, ona tilim.

Onam "erkam" deb quchganda tunlar yarim,
Erkin yoʻq deb zirqiraydi bir joylarim.
Paravozni hansiratgan bugʻdoylarim,
Oltinlarim, ma'danlarim, ipaklarim.
Ona tilim, kechir meni, ona tilim.

 

My mother tongue
Although, I didn't like person of anger,
I wrote poems in my life of bother.
I couldn't use my own language, however,
Remember, I'm upset whenever.
My mother tongue, sorry, my mother tongue.

At midnight when "my pet" mommy says,
My whole body ache from dependence.
My wheat which can be tired trains,
My gold, my silk and my resource 
My mother tongue, sorry, my mother tongue.

Written by Muhammad Yusuf
Translated by Muhsina Tolibova